@article { author = {eslahpazir, abtin and eslahpazir, keyvan}, title = {Adaptation of Hafez's Single Verses in Screenwriting for Animation}, journal = {Hafez Pazhuhi}, volume = {00}, number = {1}, pages = {1-36}, year = {2022}, publisher = {Hafez Studies Center}, issn = {2717-297X}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {The conversion of non-narrative and conceptual poems into animated screenplays is the main topic of this article. Due to the philosophical, visual, conceptual, and non-fictional nature of single verses, a screenwriter must make an important decision; whether to remain faithful in a non-narrative form or to plot according to the general meaning of the poem. Narrative animations are common and well-known and do not require many hypotheses, but animated screenplays that are non-narrative and at the same time faithful to the image and message of the poem need more attention and investigation. After a general introduction about animations, we turn to abstract animation, which is similar to Hafez's lyric poems in terms of not relying on narration. Then the images in Hafez's poetry are discussed to facilitate the selection of his poems for the screenwriter. Five elements of the poet's verses, including love, beauty, doubt, determinism, free will, astuteness, and its characteristics are discussed semantically. Then, we move from the hypothesis of schemas and semantic theories to the process of turning the concept into an image and a visual metaphor, which is one of the pillars of screenwriting based on Hafez's lyric poems. The next section of this article consists of a brief look at the application of this theory in Hafez's lyric poems. Finally, Gerard Genet's hypertextual theory is premised to show how a screenwriter can adapt from the lyric poems of Hafez, and why it is preferable to be inspired by Hafez's poetry, not to reconstruct it accurately.}, keywords = {: animation,Hafez,narrative,Schema,screenplay,abstraction,hypertext}, title_fa = {فرایند اقتباس از تک‌بیت‌های غزلیات حافظ در فیلم‌نامه‌نویسی برای پویانمایی}, abstract_fa = {هدف اصلی این مقاله، تشریح فرایند اقتباس فیلم‌نامه‌ی پویانمایی از تک‌بیت‌های غزلیات حافظ و نتایج این فرایند است که می‌تواند به فیلم‌نامه‌نویسان برای اقتباس از ابیات حافظ کمک کند. مقاله از دو بخش مبانی نظری و فرایند فیلم‌نامه‌نویسی تشکیل شده است. بخش نخست، شامل آشنایی با پویانمایی، نظریه‌ی زبان‌شناسی شناختی با رویکرد پدیدارشناختی و شناخت بینامتنیت است. با تکیه بر فرضیات این بخش، در بخش دوم که مربوط به فرایند تولید فیلم‌نامه است، پنج عنصر واژه، تصویر، پیام، روایت و اشیای پربسامد ابیات که قابل تبدیل به پویانمایی است، معرفی می‌شود. پس از برشمردن خصوصیات ابیات انتخابی و ذکر دلایل انتخاب، به موضوع استعاره، طرح‌واره و تصاویر استعاری می‌پردازیم تا چگونگی تبدیلشان به تصاویر پویانمایی بررسی شود. در گام بعد، به نقش بینامتنیت ابیات در پویانمایی و همچنین، تفاوت‌های انتزاع و روایت در فیلم‌نامه‌ها می‌پردازیم تا دانسته شود تک‌بیت‌های انتخابی، برای تولید پویانمایی انتزاعی مناسب‌ترند یا پویانمایی روایتی. در پایان هم، نحوه‌ی تقسیم‌بندی فیلم‌نامه‌های نوشته‌شده براساس سریال یا مجموعه را در کانون توجه قرار می‌دهیم و فصل مشترک آن‌ها را برمی‌شماریم. در بخش دیگر، همراه با تحلیل فیلم‌نامه‌ها و براساس مقدمات نظری بخش اول، جدولی را می‌سازیم تا هم بسامد عوامل دخیل در انتقال عناصر شعر به پویانمایی را اندازه‌گیری کنیم و هم به روابط عوامل سازنده‌ی فیلم‌نامه‌ها، به‌صورت ریاضی و کمّی واقف شویم.}, keywords_fa = {استعاره,انتزاع,بینامتنیت,پویانمایی,حافظ,روایت}, url = {https://jhp.hafezstudies.com/article_252137.html}, eprint = {https://jhp.hafezstudies.com/article_252137_ae6fea11ba21a7d9332729f1db033260.pdf} }